יש מי שטוענים שגוגל דורשת שכאשר משתמשים בתגית hreflang ויוצרים אתר רב-לשוני (בכמה שפות), יש לתרגם את העמודים בשפות השונות מילה במילה. טענה זו שגויה לחלוטין. למעשה, האופציה הטובה ביותר היא לתרגם כמו שצריך לכל שפה, על-ידי מתרגם מקצועי שיגרום לטקסט להיות קריא וברור בשפות היעד. תרגום כזה לא ייחשב "מילה במילה" אלא יהיה התרגום הטוב והמדויק ביותר.
הדבר אושר באופן רשמי על-ידי גוגל:
Sure! Equivalent across languages / regions doesn't require word-for-word translation.
— Google Webmasters (@googlewmc) October 30, 2017
תורגם מ
- Google: Your Multilingual Pages Shouldn't Be Word For Word Translation | October 31, 2017